*

GR1Ep1GR1Ep2GR1Ep3GR1Ep4 GR1Ep5GR1Ep6GR1Ep7 GR1Ep8GR1Ep9GR1Ep10GR1Ep11 GR1Ep12GR1Ep13GR1Ep14 GR1Ep15GR1Ep16GR1Ep17GR1Ep18GR1Ep19GR1Ep20GR1Ep21

*

► La scène se situe en fin de nuit le 19 décembre 1994, dans la zone évacuée et interdite de Londres où Jessica Swanlake et Roger Mexico ont élu domicile de manière illégale.

► L’épisode commence par un rêve de Jessica autour de poupées hurlantes. Le rêve s’achève quand les paupières des poupées se ferment d’un bruit sec réveillant Jessica qui ouvre alors les paupières. “Elle a le temps d’entendre les derniers échos qui suivent le souffle de l’explosion”. Une fusée vient donc de tomber non loin. Elle est à l’origine du cauchemar de Jessica.

► Jessica se lève, prend ses cigarettes qui traînent sur le sol, range quelques habits de Roger, et regarde par la fenêtre. Au milieu d’un paragraphe, une phrase intrigante qui fait écho à “places whose names he has never heard” (épisode 1 rêve de Pirate) : “Des canaux de neige s’enfoncent entre les arbres d’une ville dont ils ignorent encore le nom”.

Jessica aimerait qu’il y ait des gens autour de la maison, un peu de vie humaine. Mais Roger et Jessica se sont mis en retrait de la guerre dont la radio parle tous les jours, la grande lutte du bien et du mal, la guerre spectacle. Ils en vivent une autre.

► Roger Mexico explique alors à Jessica “la statistique des chutes de V2”. Il est question de l’équation de Poisson. C’est Londres vu “à vol d’ange” : Roger a découpé une carte de Londres en 576 petits carrés de 500m de côté. Chaque fois qu’une fusée tombe sur Londres, il fait un cercle rouge dans le carré qui est touché.

→ Le principe de l’équation de Poisson :
L’équation de Poisson permet de savoir combien de carrés ne recevront pas d’impact, combien en recevront un, combien en recevront deux, etc. Il faut juste que les impacts se produisent au hasard bien sûr. Ce qui est a priori le cas des fusées V2 vu le manque de maîtrise des Allemands à ce stade de leur avancée technique. La limite de l’équation de Poisson, c’est qu’on ne sait pas quel carré va être touché puisque chacun, à chaque départ de fusée, a toujours la même chance d’être touché.

→ L’effet Monte-Carlo (aussi effet Gambler) :
Ce n’est pas parce qu’un carré a déjà été touché deux ou trois fois qu’il ne va pas l’être à nouveau.

C’est l’effet Monte-Carlo : au Casino de Monte-Carlo le 18 août 1913, une bille de roulette est tombée sur le noir 26 fois de suite. Le casino s’est considérablement enrichi parce qu’au fil des lancers de bille, de plus en plus de parieurs misaient sur le rouge, anticipant un « rebond », alors qu’à chaque lancer, une bille a toujours autant de chance de tomber sur le noir que sur le rouge. Chaque nouveau lancer, cette nuit du 18 août 1913 à Monte-Carlo, la bille tombait sur le noir, et le Casino empochait l’argent que les parieurs misaient de plus en plus nombreux sur le rouge. C’est la même chose pour la fusée V2 (la bille) et Londres (le récipient circulaire). La fusée pourrait très bien tomber 26 fois de suite sur le même carré. En bref, elle est imprévisible.

Roger Mexico travaille malgré tout à la façon dont l’équation de Poisson pourrait être utilisée dans le but de mieux comprendre comment les fusées V2 tombent sur Londres.

► Alors qu’on se promène dans la pièce en désordre par l’œil de Jessica, une analepse omnisciente débarque de nulle part comme une fusée V2 pour faire surgir à la fois :
• Le bureau en désordre de Roger Mexico
• Le Dr Pointsman en marche dans le matin glacial vers son laboratoire.
• Arrivé sur place, Pointsman voit la porte de Mexico ouverte, et pénètre dans la pièce irrespirable.

► Mexico et Pointsman “savent tous les deux comme leur association doit sembler étrange”. Roger est définit comme un “anti-Pointsman” : ce sont donc des contraires. Ce qui renvoie au chapitre pavlovien précédent quasi entièrement consacré aux contraires, et à la disparition des opposés dans des conditions traumatiques.

Si l’association Mexico-Pointsman est étrange, c’est parce qu’en temps de paix, elle n’existerait pas. Il faut des conditions de guerre (donc traumatiques) pour que l’association Mexico-Pointsman puisse se mettre en place.

On pourrait faire la même remarque à propos des couples Roger-Jessica ou Pirate-Scorpia. Sans ces conditions traumatiques, Jessica serait avec Beaver et Scorpia avec Clive, dans des relations bourgeoises pacifiées :
• Le rapprochement (amoureux ou pas) comme conséquence d’un traumatisme, en l’occurrence du traumatisme de la guerre.
• Mais comme refuge aussi ; Roger et Jessica sont par exemple dans une maison en zone interdite, hors du théâtre spectaculaire de la guerre, en retrait. Et pourtant à la recherche d’une solution pour mettre fin au traumatisme.

► En quoi Mexico et Pointsman sont-ils des contraires : “Dans le domaine de zéro à un, Pointsman ne peut posséder que le zéro et le un. Il ne peut pas, comme Mexico, survivre entre les deux.
• Pointsman est pavlovien : “il imagine le cortex [partie superficielle du cerveau] comme une mosaïque de minuscules contacteurs, certains toujours intensément en action, d’autres profondément inhibés. Les deux zones changent sans cesse, mais chaque point ne peut connaître que deux positions : marche ou arrêt. Un ou zéro. Tous les mécanismes pavloviens du cerveau relèvent de ce système à deux positions”.
• Mexico est behavioriste : “le domaine de Mexico, c’est ce qu’il y a entre zéro et un – les probabilités, dont Pointsman refuse de s’occuper. Une chance de 0.37 que, d’ici qu’il s’arrête de compter, un carré donné de la carte aura reçu un seul impact, 0.17 qu’il en aura reçu deux…”

► Pointsman demande à Roger (en montrant la carte de Londres découpée en petits carrés dans le bureau de Roger) quels sont les lieux le plus à l’abri des attaques de la fusée V2. Roger explique alors la distribution de Poisson et l’effet Monte-Carlo (voir plus haut).

► Roger Mexico : “Les bombes ne sont pas des chiens. Pas de lien. Pas de mémoire. Pas de conditionnement.

Ce qui est toujours très dur à entendre pour Pointsman (“comme s’il s’agissait d’une douloureuse opération chirurgicale”) puisque les notions de cause et d’effet disparaissent.

Pointsman se demande si ce n’est pas la fin de l’Histoire (perçue comme une succession logique cause-effet d’événements découlant les uns des autres) : “et si toute la génération de Mexico était comme lui [Roger est plus jeune que Pointsman] ? L’après-guerre allait-il être une succession “d’événements” sans liens entre eux ?”

► Pointsman dit un mot : “les Romains”.
Pointsman fait référence à un court souvenir entre Roger et lui.

→ NB : Pointsman = Révérend Dr Paul de la Nuit = Paul de l’ennui = Pall of boredom = littéralement “drap mortuaire de l’ennui” ou “voile de l’ennui”. Une expression anglaise pour dire que tout à coup, l’ennui s’abat sur l’assistance et la recouvre d’un voile mortuaire, comme lorsque quelqu’un fait un discours “mortellement ennuyeux” et qu’on ressent à quel point tout le monde “s’ennuie à mourir”.

Pointsman n’est donc pas un comique, ce qui contraste fort avec Mexico, présenté par Pointsman lui-même comme un individu “avec son air d’enfant de chœur et ses plaisanteries d’étudiant”. On a quand même d’un côté le Révérend et de l’autre l’enfant de chœur.

→ Le court souvenir auquel Pointsman fait référence en disant “Romains” : Roger et Poinstman, un soir de soûlerie, tombent sur la phrase suivante : “les prêtres romains de l’Antiquité posaient un crible sur la route, pour voir quels brins d’herbe passeraient par les trous”. Roger se rappelle la phrase et voit immédiatement le rapport avec sa propre grille de Londres constituée de 576 petits carrés. Est-ce comparable ? Il commence à réfléchir…

→ Mais Pointsman se penche vers lui, hostile : ce n’est pas comparable. Les Romains sont dans un contexte religieux et se servent des brins qui sont passés par les trous (les survivants en quelque sorte, les élus des dieux, opposés à ceux qui ont été sacrifiés sous le crible) pour soigner les malades. Dans le cas de Londres, si l’on doit comparer, Pointsman demande à Roger : “Que ferez-vous de ce qui poussera dans votre réseau de la mort ?” Y a-t-il un sens à donner aux survivants et aux morts à partir du moment où Dieu n’existe plus ? Les survivants ne peuvent pas être des élus ni les morts des sacrifiés. Que ferez-vous des survivants ? Vos survivants sont-ils destinés à soigner quelque chose ?

► Roger se sent incompris dans sa théorie. Une profonde solitude s’abat sur lui. “Il sent la solitude qui le coupe des autres”. Une solitude qu’a tout de suite vue Jessica. Et on embraye sur une autre analepse, un dialogue avec Jessica sur la justice/injustice de la distribution de la loi de Poisson.

→ Jessica considère que cette loi de distribution de Poisson est injuste puisqu’elle touche les individus sans la moindre considération morale. Elle va tuer les innocents comme les coupables.

→ Roger la trouve au contraire très juste puisqu’elle ne hiérarchise pas les individus selon des considérations morales. “Aux yeux de la fusée, tout le monde est à égalité” (un peu comme lorsqu’on rase les cheveux et qu’on fournit un uniforme déjà porté à de jeunes soldats qui intègre l’armée avec l’objectif d’effacer toute distinction sociale. La fusée égalise tout, renvoie chacun à la seule chose qui lui reste, son humanité. Les compteurs sont remis à zéro. Il n’y a plus de coupables ni d’innocents).

► Jessica fait alors de l’œil à Roger pour le désarmer. “Son œil à la Fay Wray” (actrice dans King Kong 1939)

Surtout pour le déconnecter, lui rappeler qu’il n’est jamais allé en enfer, le remettre à sa juste place de “chérubin statisticien” qui parle comme s’il était un damné et qui fait ce que Prentice (Pirate) appelle du “nihilisme facile” (nihilisme = il n’y a pas de valeurs, tout se vaut, il n’y a pas de coupables ni d’innocents, la morale est relative, etc. – “facile” parce qu’il est facile de proférer de tels discours lorsqu’on n’a pas souffert, qu’on n’est pas soi-même allé en enfer).

On embraye sur une analepse Jessica/Roger/Prentice (Jessica en point focal) près de l’étang gelé à The White Visitation (donc à Lyme Regis alias Ick Regis, sud-ouest de l’Angleterre).

► “Roger suçait un glaçon, à plat ventre dans la neige, en train d’agiter les bras comme des ailes d’anges”. On retrouve “l’ange Roger”, ce “chérubin statisticien” comme l’a probablement traité Jessica juste avant le saut analeptique. Un chérubin dont l’image qui surgit devant les yeux de Jessica appelle instantanément celle de “Roger l’ange” dans la neige, la faisant sauter en pensée à cette promenade hivernale près de l’étang gelé d’Ick Regis avec à la fois Roger et Prentice (Pirate), “l’ami de Roger”.

► Pirate continue en quelque sorte la discussion précédente : “Voulez-vous dire qu’il n’a pas payé” ? Ce qui peut signifier : voulez-vous dire que Roger Mexico n’est pas allé en enfer ? Jessica trouve Pirate séduisant, même si ce n’est rien de bien sérieux, mais ses yeux la troublent. Bien sûr, Roger paie le prix minimum, mais comme tout le monde (“But aren’t we all ?”) ; il n’a pas encore payé le supplément de ceux qui sont allés voir l’enfer.

► Retour à Jessica/Roger (avant que Jessica ne se réveille en fin de nuit pour se mettre à la fenêtre et après qu’ils aient déposé Pointsman à Sainte-Veronica suite à la chasse au chien dans les ruines).

Jessica rapporte à Roger la réponse de Pirate :
• Roger considère que c’est du calvinisme. Toujours cette histoire de payer. Avec des classements de victimes selon les souffrances supposées des uns et des autres et des points qu’on accorde à chacun pour les rembourser à la juste valeur de leur souffrance mesurée. Pourquoi “tout concevoir en terme d’échange ?”
• Roger sait bien qu’il fait du nihilisme facile mais il préfère ça à l’économie calviniste.
• Dans le salon, il s’arrête devant des tableaux d’avant-guerre qui rêvent de fixer le temps sur des pâturages immobiles pour qu’aucun changement n’arrive jamais. L’espoir d’avant-guerre largement étalé en couches de peinture et accroché aux murs.

Puis il reprend la discussion avec Jessica :
• “Que peut-on attendre de moi, quand je passe mes journées parmi ces cinglés […] ils croient à une survie après la mort, à la transmission de pensée, aux prophéties, à la voyance, à la lévitation – enfin, bref, ils croient, Jess ! et… et…”
• Jessica se lève du fauteuil et se colle à lui pour l’exciter. Seule manière de le protéger contre ce qu’il n’a pas réussi à lui confier (et… et…) ? Seule réponse au nihilisme de Roger ? Elle sent ses limites.

► De quoi ne peut-elle pas le protéger ?
(Jessica de nouveau à la fenêtre, en fin de nuit le 20 décembre 1944, retour au début de l’épisode) :
• Contre ce qui peut tomber du ciel (la fusée)
• Contre ce qu’il n’a pas pu lui confier ce soir (la neige et les créatures pourpres)
• Contre Pointsman (son froid quand elle le rencontre. La neutralité du savant)

► (Petit retour en arrière encore. Jessica et Roger de nouveau sur le canapé. Peut-être après qu’elle se soit collée à lui pour l’exciter.)

Comment était-ce avant la guerre ? Demande Jessica :
• Elle se revoit jeune, en train de rêver d’une vie simple et rangée autour de la maternité, dans une cuisine avec des concombres et des oignons sur une planche à hacher,la pelouse dehors, et sa voix à lui… (Beaver probablement) puis plus loin dans le temps encore, son enfance : des jeux, des tabliers, les petits camarades, etc.
• C’était idiot avant la guerre répond Roger. On prenait énormément d’aspirine. On buvait tout le temps. On avait le problème des vêtements de soirée qui tombaient mal. On méprisait les classes supérieures tout en s’efforçant désespérément de leur ressembler…
• “Et de pleurer” rajoute Jessica en riant.

————

[Là il faut retourner à l’anglais pour y comprendre quelque chose…

Dans le texte original, Jessica ne dit pas “et de pleurer” mais “and one cried wee, wee, wee, all the way” = “et on pleurait wee, wee, wee, tout le chemin”.

Cela fait référence à une comptine anglaise pour les tous petits “Little pig went to the market” = “Petite cochonne va au marché” (qu’on trouve facilement sur Youtube). Une note de Weisenburger : “Jessica cite la vieille comptine de la Mère Goose: « Cette petite cochonne est allée au marché/Cette petite cochonne est restée à la maison/Cette petite cochonne avait du rôti de bœuf/Cette petite cochon n’en avait pas/Et cette petite cochonne a pleuré ‘wee, wee, wee’ tout le chemin jusqu’à la maison”.]

————

Deux remarques à faire là-dessus :

1 – Jessica remonte plus loin que l’enfance encore, jusqu’à la petite enfance, et se rappelle donc de tout. On était Beyond the zero avec Little Pig, un stimulus oublié très loin, mais le dialogue amoureux avec Roger l’a ramené à la surface. L’amour capable de ramener la vie des profondeurs oubliées comme remède au traumatisme de la guerre.

2 – Deuxième point, le jeu sur les contraires. On a une petite cochonne qui a quelque chose et l’autre qui ne l’a pas. D’un côté le un, de l’autre le zéro. De la même manière qu’on a Jessica qui a des souvenirs nostalgiques et Roger qui a des souvenirs cyniques. Mais les contraires vont se rejoindre après avoir ensemble remonté le temps jusqu’au point de libération cathartique qui s’exprimera à la fois sous la forme d’un éclat de rire partagé puis d’un acte sexuel… qui n’aura pas lieu.

► La catharsis sexuelle est empêchée (“Il n’y a pas d’acte sexuel” – Lacan) par une fusée qui tombe juste à ce moment-là et refroidit les ardeurs de nos deux tourtereaux redevenus enfants et innocents. La mort sonne à la porte : ding, ding, ding, dong ! “Essayez-donc de venir me chatouiller”.

===============

→ Ned Pointsman rongé par le désir (envie et pédophilie) qui aspire à réunir les contraires. Or les contraires sont irréductibles au zéro et au un. Il envie Mexico de pouvoir naviguer entre le zéro et le un.

→ Roger Mexico qui navigue entre le zéro et le un (dans le 0.5 de l’équation de Poisson), donc dans le désir, mais rongé par le cynisme, parce qu’il n’y a rien d’autre que du zéro et du un. Entre les deux, c’est le néant (nihilisme). “Il n’y a pas d’acte sexuel” (Lacan) : Jessica (le un) reste inaccessible à Roger (le zéro). Roger (le zéro) reste inaccessible à Jessica (le un).

===============

Oublié de parler de l’abdication d’Edward VIII

===============

Informatique en 0 et 1
Etats énergétiques des électrons sans intermédiaires
C’est l’éternel problème de l’indétermination de Heisenberg :
La physique quantique est basée sur des phénomènes aléatoires et sur de nombreuses indéterminations.
L’une d’elles est connue sous le nom de l’indétermination de Heisenberg.
Par « indétermination » on signifie ici que, quoi qu’on fasse, la mesure ne peut pas être plus précise que nous l’autorise la physique. L’indétermination de Heisenberg porte ainsi sur la vitesse (l’impulsion, en fait, qu’on approcherait classiquement par la vitesse) et la position d’une particule dans l’espace. Les deux ne sont pas mesurables ou connaissables de façon simultanée.
Pour faire simple, si on connaît la position d’une particule, alors sa vitesse sera indéterminée (et indéterminable). À l’inverse, on peut connaître la vitesse de la particule, mais alors ce sera sa position qui sera indéterminée.

*

GR1Ep1GR1Ep2GR1Ep3GR1Ep4 GR1Ep5GR1Ep6GR1Ep7 GR1Ep8GR1Ep9GR1Ep10GR1Ep11 GR1Ep12GR1Ep13GR1Ep14 GR1Ep15GR1Ep16GR1Ep17GR1Ep18GR1Ep19GR1Ep20GR1Ep21

*

Articles recommandés

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *